Мои друзья...
Как дороги мне стали
Такие немудреные слова.
В них есть и радость, и глоток печали,
А в памяти те давние года,
Когда мы были вместе и служили,
Старались людям свет любви нести,
И может быть тогда мы не дружили,
А может просто по-другому жили,
Но так хотели всех вокруг спасти.
Прошли года, и стали мы мудрее,
И в прошлом стали лучше нам видны
Свои ошибки, стали вдруг ценнее
Минуты радости, и всех простили мы.
Когда друг с другом были несогласны,
Проблемы вырастала вдруг гора.
Теперь я понимаю, как напрасны
Потерянные дни... Прошли года...
Теперь я понимаю без сомненья,
Как дороги вы мне, мои друзья.
Ну разве стоит собственное мненье
Того, чтоб расставаться на года!?
И среди дней, среди дорог и весей,
Среди забот очередного дня
Я буду помнить, сколько вместе спели песен,
И будьте счастливы всегда, мои друзья.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень хороший, светлый, замечательный стих. Действительно, дружбу надо ценить сегодня, а не завтра или послезавтра, ведь жизнь у нас то одна...
Елена Голубева
2008-08-19 21:27:34
Мне нравятся все Ваши стихи. Они вызывают то радость, то тихую грусть.
В минуту скорби они вселяют надежду на лучшее. Они лечат сердце и душу. В них живёт Божья благодать!!!
Спасибо Вам.
Прошу разрешения, напечатать некоторые из нмх в своем дневнике.
Поэзия : Тобой живу, Тобой дышу... - Лина Н.-Л. Написано в ответ на четверостишие из письма-исповеди одной девушки Н.Н. в журнале №2/2003 "Вера и Жизнь". Привожу его:
"Зачем живу?
Зачем дышу?
Зачем я это солнце вижу?
Я вас всех просто ненавижу.
Я просто эту жизнь терплю."...
Поэзия : Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.