В одеждах белых
сяду я за стол
И семь свечей
перед собой зажгу.
Поставлю вазу,
что в шкафу нашёл
И помолюсь
так честно,
как смогу.
Пусть ваза будет –
жертвенник поэта.
Мои стихи –
как будто фимиам.
Их – подожгу,
но аромата – нет,
Лишь едкий дым
слезит
мои глаза.
И, в жертвенный огонь
стихи бросая,
Прошу взамен их всех –
одно всего,
Чтоб мудрость в нём
и Истина святая
Мелькнули б искрою
и больше – ничего.
Наверно, множу скорбь
своим желаньем,
Но дерзкий Дух
не ведает покоя.
Возможно, для живущих,
в назиданье,
Четвёртый всадник
прилетит за мной?
Стихи сгорели.
Догорают свечи.
На цыпочках
закат во тьму ушёл.
Поскрипывает кресло.
В этот вечер
Оно поэту –
бездна
и престол.
Игорь Круглов,
Вязники, Россия
Меня зовут Игорь Круглов, родился в феврале 1959 года, живу во
Владимирской области, г. Вязники.
Пишу стихи, они как – бы сами собой складываются
в голове, иные напеваются, как песня.
Сначала не придавал этому значения, потом начал записывать.
Темы разные, но в основном философская и религиозная тематика,
но есть простая житейская и любовная лирика.
Начал публиковаться на разных сайтах. Хотелось бы поделиться с читателями.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)